Мен бәрін білгім келеді

Кентербери ертегілері

Pin
Send
Share
Send


Бұл бұйрықтың баламасы - VIII (G) фрагментін VI (C) дейін орналастыру. Басқа жағдайларда, жоғарыда аталған тәртіп ерте қолжазбалармен белгіленген тәртіпте жүреді. I және II бөліктері әрдайым бір-бірінің артынан ілесіп отырады, ең ескі қолжазбаларда VI және VII, IX және X сияқты. IV және V бөліктері, керісінше, қолжазбадан қолжазбаға дейін әр түрлі жерлерде орналасқан. Жеңімпаздар VII (В) фрагментті жиі жылжытады2II бөлімін орындау үшін (B.)1), бірақ бұл тенденция бұдан әрі сақталмайды және ешқандай негізделмейді.11 Тіпті ең ерте сақталған қолжазбалар да Чаукердің түпнұсқасы емес; ең ескісі - Чаузер қайтыс болғаннан кейін көп ұзамай хатшы құрастырған MS Peniarth 392 D («Хенгврт» деп аталады). Хатшы жоғарыда көрсетілген тәртіпті қолданады, дегенмен ол Чаукердің ертегілерінің толық жинағын таппаған сияқты, сондықтан бөлігі жоқ. Қолжазбалардың ішіндегі ең әдемісі - Эллесмер қолжазбасы, көптеген редакторлар Эллесмердің бұйрығын ғасырлар бойы, тіпті бүгінгі күнге дейін ұстанып келеді.1314 Қолжазбалардың ең соңғысы - Уильям Кэктонның 1478 баспа басылымы, ертегілердің алғашқы нұсқасы баспаға шығарылады. Бұл нұсқа жоғалған қолжазбадан жасалғандықтан, ол 83 қолжазбаның бірі болып саналады.15

Дереккөздер

Декамероннан ертегі Джон Уильям Уотерхаус.

Чаузердің әңгімелеу шеңбері ерекше болған сияқты. Чаучерден бұрын ешқандай басқа жұмыс қажылыққа баратын қажылар аясында ертегілер жинағын құрғаны белгілі емес. Алайда, Чаузер өзінің әңгімелерінің бөліктерін, кейде өте үлкен бөлігін, өзі өмір сүрген әдеби әлемнің жалпы күйінен алды. Storytelling сол кездегі Англияда ойын-сауықтың негізгі нысаны болған, ал әңгімелер сайысы мыңдаған жылдар бойы болған. Он төртінші ғасырда Англиядағы Пуи бұл топтың әндерін басқаратын тағайындалған жетекшісі бар топ болды. Жеңімпаз тәж алды және сол жеңімпаз сияқты Кентербери ертегілері, тегін кешкі ас. Қажылық сапарында қажыларға бағыт-бағдар беріп, саяхатты ұйымдастыру үшін таңдалған «рәсім шебері» болуы әдеттегідей болды.16

Boccaccio-мен көптеген параллельдер бар Декамерон. Сияқты Ертегілер, онда бірнеше саяхатшылар өздері жасаған саяхаттар туралы әңгімелейді (Қара обадан қашу). Бұл Boccaccio-дан кешірім сұраумен аяқталады Ертегілер. Ертегілердің төрттен бірі Кентербери ертегілері параллельдер ертегіде Декамерон, дегенмен, олардың көпшілігінде басқа әңгімелерде ұқсас параллельдер бар. Ғалымдар Chaucer-дің қолында бұл жұмыстың көшірмесі болғанын, оның орнына ол жай ғана оқыған болуы керек деп ойлауы екіталай. Декамерон Италияға барған кезде.17 Ертегілердің әрқайсысының өзіндік қайнар көздері бар, бірақ бірнеше көздер жиі бірнеше ертегілерге, соның ішінде Овидтің өлеңдеріне, сол кезде қол жетімді көптеген нұсқаларының бірінде Библияға және Петрарх пен Дантедің шығармаларына жиі қолданылады. Чаузер осы екеуінің де, итальяндықтардың да жұмыстарын пайдаланған алғашқы автор болды. Бетиус Философияны жұбату Чаузерге белгілі досы Джон Гауердің шығармалары сияқты бірнеше ертегілерде кездеседі. Чаузер сонымен қатар Джон Бромяр сияқты көптеген діни энциклопедиялар мен литургиялық жазбалардан алған сияқты. Summa praedicantium, уағыздаушының анықтамалығы және Сент-Джером Adversus Jovinianum.18

Талдау

Кентербери соборы. 1890-1900 жж. Солтүстік-батыс көрінісі (қара-ақ фотосуреттен алынған).

Жанр және құрылым

The Кентербери ертегілері оның басқа да көптеген шығармалары сияқты жанрға түседі - әңгімелер жинағы немесе кадрлық ертегілер түрінде жинақталған. Чаукер Ертегілер осы жанрдағы басқа әңгімелерден, әсіресе оның қарқынды өзгеруімен ерекшеленді. Әңгімелер жинақтарының көпшілігі тақырыпқа, әдетте діни жинаққа арналған. Тіпті Декамерон, әңгімелесушілерге осы күні шешілген тақырыпты ұстануға кеңес беріледі. Чаузердің жұмысы тек тақырыпта ғана емес, сонымен қатар кассирлердің әлеуметтік сыныбында да, кадрлық баяндау жанрының басқа сюжеттеріне қарағанда әр әңгіменің метрикасы мен стилінде айтарлықтай өзгереді. Түрлі дауыстар жинау үшін пайдалы баяндау құралы ретінде қызмет еткен қажылық мотиві де бұрын-соңды болмаған. Ертегілер арасындағы бәсекелестікті таныстыру оқырманды ертегілерді әр алуан жағынан салыстыруға итермелейді және Чаузерге әр түрлі жанрдағы және әдеби формадағы шеберлігінің кеңдігін көрсетуге мүмкіндік береді.19

Бұл кезде құрылымы Ертегілер негізінен сызықты, бір әңгіме екінші оқиғамен жалғасады, сонымен қатар ол бірнеше жағынан жаңашыл болып келеді. Ішінде Жалпы алғы сөз, Chaucer ертегілерді емес, баяндаушыларды сипаттайды, бұл құрылым жалпы тақырыпқа немесе адамгершілікке емес, кейіпкерлерге байланысты болатындығын анық көрсетеді. Бұл идея Миллер рыцарь аяқтағаннан кейін өз ертегісін айтуға кедергі келтірген кезде күшейе түседі. Рыцарь алдымен әңгімелесушілердің тәртібі сынып бойынша анықталатындығын алға тартады, бірақ Миллердің үзілуі бұл құрылымның қатысып отырған барлық сыныптар арасында еркін және ашық әңгіме алмасу пайдасына тасталатынын анық көрсетеді. Chaucer бірнеше жалпы тақырыптар мен көзқарастарды дамытады, олардың көмегімен кейбір баяндамашылар қарастырылған тақырыптарға жауап береді 20

Чаузер сапардың барысына, уақыттың өтуіне немесе қажылықтың Кентербериге сапар шегетін нақты орындарына қызығушылық танытпайды. Оның назарын қажылыққа емес, ертегілердің өздеріне аударады.21

Стиль

Чаузердің ертегілерінің сан алуандығы оның шеберлігінің кеңдігі мен сансыз риторикалық формалар мен тілдік стильдермен таныс екендігін көрсетеді. 22

Ортағасырлық риторика мектептері риторикалық формалар мен лексиканың тығыздығымен өлшенетін әдебиеттерді жоғары, орта және төмен стильдерге бөліп, әртүрлілікті қолдады. Бөлудің тағы бір танымал әдісі Әулие Августиннен келді, ол көпшіліктің көңілін көбірек аударды және тақырыпқа азырақ көңіл бөлді (Вирджилиялық алаңдаушылық). Августин әдебиетті «керемет сендіру», «сабырлы жағымды» және «бағынышты тәлімгерлер» деп бөлді. Жазушыларды баяндамашы, тақырып, аудитория, мақсат, тәсіл мен жағдайды есте сақтайтын етіп жазуға шақырды. Chaucer барлық стильдердің арасында еркін қозғалады, ешкімді жақтырмайды. Ол өз шығармашылығының оқырмандарын аудитория ретінде қарастырып қана қоймай, сонымен қатар басқа қажыларға да түсініксіздіктің көп қабатты риторикалық жұмбақтарын жасайды. Чаузердің жұмысы кез-келген ортағасырлық теорияның ашылу мүмкіндігінен асып түседі.23

Сонымен, Chaucer кез-келген нақты аудиторияны немесе оқырмандардың әлеуметтік тобын нысанаға алудан аулақ болады, оның орнына сюжеттің кейіпкерлеріне назар аудармайды және олардың әлеуметтік мәртебесі мен оқуына пропорционалды түрде өз ертегілерін жазады. Алайда, тіпті Миллер сияқты ең төменгі кейіпкерлер де таңқаларлық риторикалық қабілетті көрсетеді, дегенмен олардың тақырыбы аздау. Сонымен қатар лексика маңызды рөл атқарады, өйткені жоғары сыныптардағылар әйелді «ханым» деп атайды, ал төменгі сыныптар «венчье» сөзін ешқандай ерекшеліксіз пайдаланады. Кейде бір сөз сыныптар арасында мүлдем басқаша мағына береді. Мысалы, «питье» сөзі жоғарғы сыныптарға арналған асыл түсінік Саудагердің ертегісі бұл жыныстық қатынасқа қатысты. Дегенмен, тағы да ертегілер Нунның діни қызметкері туралы ертегі топтың төменгі сыныптарының арасында таңқаларлық шеберлікті көрсету Рыцарь ертегісі кейде өте қарапайым.24

Chaucer барлық метраждарды қоспағанда, барлық метрлерде бірдей метрді қолданады Сэр Топас және оның прозалық ертегілері. Бұл шешілмейтін сызық, мүмкін француз және итальяндық формалардан алынған, рифамен және кейде сызықтың ортасында цезурамен. Оның метрі кейінірек он бесінші және он алтыншы ғасырлардың батырлық метріне айналады және иамбиялық пентаметердің атасы болып табылады. Ол жұптардың поэмада тым көрнекті болуына жол бермейді, ал төрт ертегілерде (Заң адамы, Клерк, Приорьс және Екінші Нун) рояль римін қолданады.25

Тарихи контекст

Онда 1381 жылғы шаруаның көтерілісі туралы айтылған Ертегілер.

Жазу уақыты Кентербери ертегілері ағылшын тарихындағы аласапыран кезең болды. Католик шіркеуі Ұлы Шизмнің ортасында болды және бұл Еуропадағы жалғыз христиан билігі болса да, ол үлкен қайшылықтардың тақырыбы болды. Лолларди, Джон Уиклиф басқарған ертедегі ағылшын діни қозғалысы туралы айтылған Ертегілер, Англиядағы Сент-Мэри Рунессвал ауруханасына жиналамын деп мәлімдеген кешірушілерге (күнәдан құтылу үшін ақша жинағандарға) қатысты ерекше оқиға. Кентербери ертегілері Англияда бұрын-соңды болмаған жазба сөзді таратуға мүмкіндік беретін қағазды еске түсіретін алғашқы ағылшын әдеби шығармаларының бірі. 1381 жылғы шаруаның көтерілісі және король Ричард II-нің құлдырауымен аяқталған қақтығыстар Чацердің айналасындағы күрделі толқуларды одан әрі көрсетеді. Ертегілер жазу. Оның көптеген жақын достары өлім жазасына кесілді және оның өзі Лондондағы оқиғалардан аулақ болу үшін Кентке көшуге мәжбүр болды.26 Кентербери ертегілері заманауи оқырмандарға Чаузер кезіндегі «окклюзия» туралы, әсіресе астерология және Чаузер дәуірінде кең таралған астрологиялық бағыт туралы көп нәрсе айта алады. Бұл жұмыста жүздеген, бірақ мыңдаған астрологиялық белгілер табылған; кейбіреулері өте күшті, ал кейбіреулері өте нәзік.

2004 жылы профессор Линн Муни Chaucer-де Адам Пинкхурст ретінде жұмыс жасаған сценаристті анықтай алды. Муни, содан кейін Мэн университетінің профессоры және Кембридждегі Корпус Кристи колледжінің шақырылған қызметкері Пинххурсттың қолымен, қол қойған антына, оның көшірмесіндегі жазбасына сәйкес келе алды. Кентербери ертегілері бұл Чаузердің жұмыс данасынан көшірілген. Кейбір оқырмандар «Кентербери ертегілерінің» кейіпкерлерін тарихи тұлғалар ретінде түсіндіруге тырысады, ал басқа оқырмандар оның мағынасын аз мағынамен түсіндіруді таңдайды. Оның дикциясы мен тарихи контекстін талдағаннан кейін, оның жұмысы оның өмірінде қоғамға қарсы сыни пікір қалыптастыратын көрінеді. Оның бірнеше сипаттамаларында оның түсініктемелері табиғатта ақиқат болып көрінуі мүмкін, бірақ ақылды тілмен айтылған сөздер қажылардың іс-әрекеттерін сынға алады. Чаузер оқырманға өзінің кейіпкерлерін нақты адамдармен байланыстырғысы келетін-келмейтіні белгісіз. Оның орнына, Chaucer осындай жұмыс салаларындағы адамдардың жалпы көрінісі болу үшін ойдан шығарылған кейіпкерлерді жасайды. Ортағасырлық қоғамды түсіну арқылы жұмыста нәзік сатираны анықтауға болады. Ертегілерде жиі кездесетін неке тақырыбы бірнеше түрлі неке туралы, көбінесе Джон Гаунт туралы айтылады. Чаузердің өзі қажылықтағы кейіпкерлердің бірі болса, тағы бір кейіпкер, Табард Иннінің Гарри Байли де нағыз адам болған. Аспазшы Лондондағы заманауи аспазшы Роджер Найт де Вар болған болуы мүмкін.

Тақырыптар

Ертегілердің тақырыптары әртүрлі, олардың ішінде сыпайы махаббат, опасыздық және ашуланшақтық сияқты тақырыптар бар. Жанрлар да әр түрлі, олар романтика, бретон-лай, уағыз, аңдар ертегісі және фаблианы қамтиды. Жалпы кадр болғанымен, шығармада біртұтас поэтикалық құрылым жоқ; Chaucer әр түрлі рифмалық схемаларды және метрикалық өрнектерді қолданады, сонымен қатар екі прозалық ертегілер бар.

Кейбір ертегілер байсалды, ал басқалары күлкілі. Үш жерді бөлу сияқты діни заң бұзушылықтар да басты тақырып болып табылады. Ертегілердің көпшілігі жалпы тақырыптармен байланысты, ал кейбіреулері басқа ертегілерден «бас тарту» (жауап беру немесе өшіру). Жұмыс аяқталмаған, өйткені бастапқыда әр кейіпкер төрт ертегі, екеуі Кентербериге бара жатып, екеуі қайту сапарында барлығы жүз жиырмаға дейін шынайы жазылған 24 ертегіні азайтатын еді.

The Кентербери ертегілері еврейлердің діндар және кінәсіз христиан ұлын өлтіргені туралы («Приордың ертегісі») оқиғасы. Бұл еврейлерге қарсы жасалған қанды жала ағылшын әдеби дәстүрінің бір бөлігі болды.27 Алайда, Prioress әңгімесі Чаузердің шығармаларынан басталмады: ол он төртінші ғасырда белгілі болды.28

Әсер

Кейде бұл еңбектің ағылшын әдебиетіне қосқан ең үлкен үлесі француз немесе латын тілінен гөрі, ағылшын тіліндегі вернакулярлықтардың әдеби қолданылуын насихаттауы болды деген пікір айтылады. Алайда, ағылшын тілі Чаузердің өмірінен ғасырлар бұрын әдеби тіл ретінде қолданылып келген, Чауердің бірнеше замандастары - Джон Гауэр, Уильям Лэнгланд және Жемчужин ақыны - ағылшын тілінде ірі әдеби шығармалар жазды. Трендті жай ғана бастауға емес, оны басқаруға Chaucer қаншалықты жауап бергені белгісіз. Бір қызығы, Чаузердің поэтикалық және көркемдік тұрғыдан әсері көп болған, бірақ ол жалған және қате атрибуциялардың көптігін көруге болады (мысалы, Джон Драйден аударған Гүл мен жапырақ), қазіргі ағылшын орфография және орфография оның өмірі кезінде және одан кейінгі онжылдықтарда канцлер соты енгізген жаңалықтарға байланысты.

Қабылдау

Эллесмер қолжазбасынан Найт ертегісінің басталуы.

Чаузер күні

Мақсатты аудитория Кентербери ертегілері анықтау өте қиын болды. Чаузердің сот жүргізушісі екендігі және кейбіреулер оны сот ақыны екендігі және негізінен дворяндар үшін жазғаны туралы пікірлер тудырғаннан басқа сыртқы түйіндер жоқ. Алайда оның серіктестерінің ешқайсысы белгілі тарихи құжатта оның ақын болғанын айтпайды. Ғалымдар өлеңді дауыстап оқу керек деп ойлады, бұл ықтималды, себебі бұл сауаттылық шектеулі кезіндегі қарапайым әрекет еді. Алайда, бұл жеке оқуға арналғанға ұқсайды, өйткені Чаузер өзін шығарманың спикері емес, жазушы ретінде жиі атайды. Мәтіннен тікелей аудиторияны анықтау одан да қиын, өйткені аудитория әңгіменің бөлігі болып табылады. Бұл Чаузердің қиялдағы қажылық аудиториясына немесе нақты оқырманға қашан хат жазатынын айтуды қиындатады.29

Чаузердің туындылары ол тірі кезінде қандай да бір түрде таратылған, мүмкін бөлшектермен немесе жеке ертегілер түрінде шығарылған. Ғалымдардың пікірінше, қолжазбалар оның достарының арасында таратылды, бірақ ол қайтыс болғанға дейін көп адамдарға белгісіз болып қалды. Алайда, көшірушілердің ертегінің толық нұсқаларын қолжазба түрінде жазуға тырысқан жылдамдығы Чаузердің өз заманында әйгілі және құрметті ақын болғанын көрсетеді. Хенгврт пен Эллесмер қолжазбалары - шығарманы таратуға жасалған қамқорлықтың мысалдары. Өлеңнің басқа қолжазбалық көшірмелері оның кез келген басқа өлеңдерінен гөрі бар Инвиттегі Айенбит, Ар-ұждан қағидасы, француз тіліндегі моральдық ертегілер кітабының аудармасы, кейбір ғалымдарға оны «сатушы» мәртебесінің ортағасырлық баламасын беруге мәжбүр етті. Иллюстрацияланған қолжазбалардың ең талғампаздары да, Джон Лидгейттің діни және тарихи әдебиеттері сияқты құрметті туындылардың авторларының жұмыстары сияқты әрленбейді және көркемделмейді.30

Он бесінші ғасыр

Джон Лидгейт пен Томас Оклев Чаузердің алғашқы сыншыларының бірі болды Ертегілер, барлық уақыттағы ең ұлы ағылшын ақыны ретінде ақынды мадақтау және тілдің поэтикалық тұрғыдан қабілеттілігін бірінші болып көрсеткен. Кейінгі сыншылар он бесінші ғасырдың ортасында бұл пікірмен келіседі. Құрамында жалтыратқыштар бар Кентербери ертегілері сол кездегі қолжазбалар оны «сөйлеммен» және риторикамен шеберлігі үшін жоғары бағалады, бұл екі тірек, ортағасырлық сыншылар поэзияны бағалаған. Ертегілердің ең құрметтіі бұл кезде рыцарь болды, өйткені ол екеуіне де толы еді.31

Қажылыққа баратын жол және нақты орындар

Кентербери қаласында арнайы мұражай бар Кентербери ертегілері.32

Орналастырылған сапар көпшілікті қызықтырды және конвойлар да жиі айтылды, сөйлесуге мүмкіндік берілмеген кейіпкерлерге арналған ертегілер сияқты барлық жерде шовериялықтардың үрейіне немесе (кездейсоқ) рахатына. The Берин ертегісі33 белгісіз автордың шығарманың он бесінші ғасырдағы қолжазбасындағы әңгімесі. Ертегілер ретке келтіріліп, олар Кентербериге бірнеше рет еніп, олар ақыры жетті, ал Берин - саудагер айтқан сапардағы алғашқы ертегі. Джон Лидгейт Фебтардың қоршауы сондай-ақ қайту сапарының бейнесі, бірақ ертегілердің өзі шын мәнінде классикалық шығу ертегілерінің алдын-алғышарты болып табылады Чаукердің жұмысындағы Рыцарь.

Мұра

Кентербери ертегілері Батыс әдеби канонының маңызды шығармаларының бірі. Оны ағылшын әдебиетінің барлық студенттері оқиды және жиі еліктейді және бейімделеді, сондықтан оны кең аудиторияға қол жетімді етеді.

Әдеби бейімделу

Шығарманың тақырыбы күнделікті тіркестерге айналды және әртүрлі бейімделіп, қабылданды; мысалы Маргарет Атвуд Қойшы ертегісі, көптеген басқа.

Көптеген әдеби шығармалар (көркем әдебиет те, көркем әдебиет те емес) сол сияқты кадрлық баяндауды қолданды Кентербери ертегілері Джеффри Чаузердің жұмысына құрметпен. Ғылыми фантаст жазушы Дэн Симмонс өзінің Уго сыйлығын жеңіп алған романын жазды Гиперион планетадан тыс қажылар тобына негізделген. Эволюциялық биолог Ричард Доукинс қолданды Кентербери ертегілері оның эволюция туралы 2004 жылғы көркем емес кітабының құрылымы ретіндеАта-баба ертегісі: эволюция таңына дейінгі қажылық. Оның зиярат етушілері эволюция туралы ертегілерді айтып, жалпы ата-бабаларын табуға жолға шығады. Yeoman сонымен бірге «Pogue ... Мен G !!» деп аталады.

Генри Дуденей (1857-1930) - кітабы ағылшын математигі Кентербери басқатырғыштары мәтіннен жоғалған болжамды бөліктен тұрады Кентербери ертегілері.

Тарихи жұмбақ жазушы P.C. Дохерти бірнеше романдар жазды Кентербери ертегілері, сюжеттік кадрлар мен Чаузердің кейіпкерлерін пайдалану.

Ескертпелер

  1. Храм XVI ғасырда ғибадатханаларды тарату кезінде жойылды.
  2. ↑ Дерек Пирсалл. Кентербери ертегілері. (Лондон: Дж. Аллен & Унвин, 1985), 1
  3. 3.0 3.1 3.2 Хелен Купер. Кентербери ертегілері. (Оксфорд Оксфордшир: Оксфорд университетінің баспасы, 1996), 5
  4. ↑ Пирсалл, 2
  5. ↑ Пирсалл, 4
  6. ↑ Пирсалл, 5
  7. ↑ Пирсалл, 5-6
  8. ↑ Пирсалл, 7
  9. ↑ Пирсалл, 8
  10. ↑ Купер, 6-7
  11. 11.0 11.1 11.2 Купер, 7
  12. ↑ Пирсалл, 14-15
  13. ↑ Пирсалл, 10, 17
  14. ↑ Купер, 8
  15. ↑ Пирсалл, 8
  16. Er Купер, 10
  17. ↑ Купер, 10-11
  18. ↑ Купер, 12-16
  19. Er Купер, 8-9
  20. ↑ Купер, 17-18
  21. ↑ Купер, 18 жаста
  22. ↑ «Әртүрлілік коллекцияның ұйымдастырушылық принципі болып көрінеді Кентербери ертегілері әдеби жанрлар мен формалардың кең спектрін қамтитын өлеңде (рифмалық шешілмейтін жұпта, рифалық патша өлеңінде) өте кең ауқымды материалдарды қамтиды; романстар, фаблио, жануарлар туралы ертегілер, әулиелер өмірі, үлгілі әңгімелер, моральдық трактаттар, тәубеге келу процесі туралы прозалық трактаттар (ойын аяқтайды) ». Блумсберидің ағылшын әдебиетіне арналған нұсқаулығы, Винне-Дэвис, Мэрион, ред., (Bloombury Publishing Limited, 1990 ж., ISBN 0136896626), 383
  23. ↑ Купер, 22-24
  24. ↑ Купер, 24-25
  25. ↑ Купер, 25-26
  26. ↑ Купер, 5-6
  27. Алексин П. Рубин, (өңделген) Ұлттар арасында шашыраңқы: еврей тарихына әсер ететін құжаттар. 49 - 1975 ж. (Торонто: Уолл & Эмерсон, 1993), 106-107
  28. ↑ Джейн Затта, «Приордың ертегісі». 18 қараша 2008 ж.
  29. ↑ Пирсалл, 294-295
  30. ↑ Пирсалл, 295-297
  31. ↑ Пирсалл, 298-302
  32. ↑ Кентерберидің ертегілері мұражайы, Кентербери. 18 қараша 2008 ж.
  33. Кентербери мен саудагер Берин ертегісі, Джон М. Бауэрс өңдеген. Алғашында жарияланған Кентербери туралы ертегілер: он бесінші ғасырдың жалғасы мен толықтырулары. (Каламазу, МИ: Ортағасырлық институттың басылымдары, 1992. ISBN 1879288230) «Кентербери» және «Берин» саудагерінің ертегісі. Рочестер кітапханасының университеті. 1 желтоқсан 2008 ж.

Қолданған әдебиет тізімі мен алдағы оқу

  • Блумсберидің ағылшын әдебиетіне арналған нұсқаулығы, Винне-Дэвис, Мэрион, ред., Bloombury Publishing Limited, 1990 ж., ISBN 0136896626.
  • Кентербери мен саудагер Берин ертегісі, Джон М. Бауэрс өңдеген. Алғашында жарияланған Кентербери туралы ертегілер: он бесінші ғасырдың жалғасы мен толықтырулары. Каламазу, МИ: Ортағасырлық институттың басылымдары, 1992. ISBN 1879288230.
  • Коллетт, Каролин. Түрлер, фантазмалар мен суреттер: Кентербери ертегілеріндегі көру және ортағасырлық психология. Энн Арбор: Мичиган университеті, 2001. ISBN 9780472111619
  • Купер, Хелен. Кентербери ертегілері. Оксфорд Оксфордшир: Оксфорд университетінің баспасөзі, 1996. ISBN 0198711557.
  • Колв, В.А. және Глендинг Олсон, Эдс. Кентербери ертегілері: он бес ертегі және жалпы алғышарты; Авторлы мәтін, дереккөздер мен фон, сын, 2-ші басылым. (Нортон сыни басылымы) Нью-Йорк; Лондон: W.W. Norton and Company, 2005. ISBN 0393925870.
  • Пирсалл, Дерек. Кентербери ертегілері. Лондон: Дж. Аллен & Унвин, 1985. ISBN 0048000213
  • Рубин, Алексис П., ред. Ұлттар арасында шашыраңқы: еврей тарихына әсер ететін құжаттар. 49 - 1975 ж. Торонто: Уолл & Эмерсон, 1993. ISBN 1895131103.
  • Томпсон, Н.С. Chaucer, Boccaccio және махаббат туралы пікірталас: Декамерон мен Кентербери ертегілерін салыстырмалы зерттеу. Оксфорд: Оксфорд университетінің баспасөзі, 1996. ISBN 0198123787.

Pin
Send
Share
Send